Translation of "segno per" in English

Translations:

sign for

How to use "segno per" in sentences:

Questo sarà un segno per la casa d’Israele.
This shall be a sign for the house of Israel.
Poiché come Giona fu un segno per quelli di Nìnive, così anche il Figlio dell'uomo lo sarà per questa generazione
For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will also the Son of Man be to this generation.
Ezechia disse: «Qual è il segno per cui io entrerò nel tempio?
Hezekiah also had said, "What is the sign that I will go up to the house of Yahweh?"
C'è un segno per ogni studentello come te costretto a rinunciare.
There's a notch for every college puke like you that I got to DOR.
Qual e' il segno per dire "prova"?
Which sign is the word "rehearsal"?
È proprio un buon segno per la tua partenza, Frankie.
This is a very good sign for you going to America, Frankie.
Yorrei che Dio ci inviasse un segno... per dirci che tu e Peter Donahue dovreste stare insieme.
I wish there were some sign from God that you and Peter Donahue should be together.
Non saremmo come anatre in un tiro a segno per i Cylon?
Wouldn't we be like ducks in a Cylon shooting gallery?
Non e' un buon segno per me, vero?
That's not a good sign for my side, is it?
Avevamo bisogno di trovare un segno per riportare Milly sulla retta via.
We needed to find a sign to put Milly back on the righteous path.
La gente che aspetta un qualche grande segno per spingerli a fare qualcosa che dovrebbero fare sin dall'inizio.
People waiting for some big sign to push them into doing something they ought to be doing in the first place.
Sono nato il 3 febbraio, sono dell'acquario.....un segno per cui gli amici sono importanti.
Experts say friends are vitally important. - Hi. - Hello.
con le elezioni di meta' mandato all'orizzonte, questo non e' un buon segno per l'amministrazione.
With midterm elections on the horizon, this is not a good sign for the administration.
Ma a volte un uomo ha solo bisogno di un segno per sapere se c'è speranza per lui, capisci?
But sometimes a guy just needs a sign there's some hope for him, You know?
Quando sei tornata, e' stato come un segno per me.
When you came home, it was like some kind of sign to me.
E questo e' sempre un buon segno per una futura gravidanza.
And that is always a good sign for future pregnancy.
Mi serviva un ultimo segno per confermare i miei sospetti.
I needed one more sign to confirm my suspicion.
È opportuno che l'uso del segno per motivi diversi da quello di contraddistinguere i prodotti o servizi sia soggetto alle disposizioni del diritto nazionale.
Use of the sign for purposes other than for distinguishing goods or services should be subject to the provisions of national law.
Poiché come Giona fu un segno per quelli di Nìnive, così anche il Figlio dell'uomo lo sarà per questa generazione.
For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also shall the Son of man be to this generation.
Mandaci un segno per farci capire che riesci a sentirmi.
Give us a sign that you can hear my voice.
Allora ti segno per lavorare al bar?
So I'll pencil you in to work the patio.
Dammi un segno per non perdere la speranza.
Show me a sign that I should not lose hope.
Dovresti vederlo come un buon segno per tua sorella.
You must play cards with your sister.
Vi segno per le 7 e mezza?
Shall I put you down for 7:30?
Quello era il suo... segno per dire "ti voglio bene".
That was his... symbol for "I love you."
3) Come può il parlare in lingue essere un linguaggio privato di preghiera se il dono delle lingue deve essere un “segno per gli increduli” (1 Corinzi 14:22)?
3) How can praying in tongues be a private prayer language if the gift of tongues is a “sign to unbelievers” (1 Corinthians 14:22)?
12:6 Portalo sulle spalle in loro presenza; portalo fuori quando farà buio; copriti la faccia per non veder la terra; perché io faccio di te un segno per la casa d’Israele".
12:6 In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou mayest not see the ground: for I have set thee for a sign to the house of Israel.
30 Infatti, come Giona fu un segno per i Niniviti, così anche il Figlio dell'uomo sarà un segno per questa generazione.
30 For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
È un brutto segno per noi o per loro?
Is that bad for us or bad for them?
Se fosse un brutto segno per noi, a quest'ora ce ne saremmo accorte.
If it were bad for us, I assume we would know by now.
Ma prima ho bisogno di un segno, per sapere che hai accettato il mio accordo.
But first, I need a signal that you've taken my deal.
Quel giorno mi segno' per sempre.
I never got over that day.
Dammi solo un segno per farmi capire che stai bene.
Just give me a sign that you're okay.
Come sono entrata in questa camera una settimana fa, ho notato il quadro e ho pensato che fosse un buon segno per la mia Aspasia.
As soon as I walked into this room a week ago, I noticed the picture and I thought that was a good sign for my Aspasia.
Lui becca nel segno, per questo lo chiamano "La Pallottola".
He's a heavy hitter. That's why he's called 'Slugger'.
Non e' un buon segno per la polizia.
That's not a good sign for law enforcement.
Non e' un buon segno per la cultura in generale.
That's not a good sign for culture as a whole.
E' solo ferita per la scorsa primavera e aspetta solo un segno per capire quali siano i suoi veri sentimenti per lei.
She's just hurt by what happened last spring, and she's looking for a sign to see how he really feels about her.
Questo e' un piccolo segno per ringraziarti.
This is a small token of my appreciation.
Avevo chiesto all'universo un segno per parlare con Matty... e ne avevo già avuti sei.
I had asked the universe for a sign that I should talk to Matty, and so far, I had six.
Non conosco il segno per "opalescente"...
Look, I don't know the sign for opalescent.
Aspetta, quando fai il segno per "servi", non farlo come se mi stessi vantando.
Wait, when you sign "servants, " don't sign it like I'm bragging.
Bay e' piu' bisbetica, ma l'audiolesa forse conosce qualche brutto segno per dire "stronza."
Bay's snarkier, but A.S.L. probably has some brutal signs for "Bitch."
Molti dei cavalieri vedono questa visione come segno per andare alla ricerca del gral.
Many of the knights see this vision as a sign to go on a quest for the grail.
Non sottovalutare il loro impatto, perché alcuni di loro possono lasciare un segno per la vita.
Do not underestimate their impact, because some of them can leave a mark for life.
Figlioli, siate segno per coloro che sono lontani da Dio e dal suo amore.
Little children, be a sign to those who are far from God and His love.
Quando mi è venuta l'idea di come farlo... mi sono venute le vertigini e la nausea. Che probabilmente erano soltanto adrenalina. E questo è un buon segno per me.
When the idea hit me of how to do this, I got kind of nauseous and dizzy, which is really just adrenaline, probably, but for me it's a really good sign.
Quindi le lingue non sono un segno per i credenti ma per i non credenti, mentre la profezia non è per i non credenti ma per i credenti
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe.
1.9337611198425s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?